« Tornar a la web de la Biblioteca Francesc Ferrer i Guàrdia

Servei de Biblioteques - Diputació de Girona

Imprimir

Articles amb la paraula clau "Jaume Pòrtulas"

Jaume Pòrtulas: Introducció a la Il·líada

Jaume Pòrtulas, catedràtic de Filologia Grega a al Universitat de Barcelona, ens torna a visitar. Aquesta vegada per parlar-nos de l'Odissea. Si vau venir a la trobada on vam comentar la Història d’Heròdot ja coneixeu la seva passió pel món grec i la seva gran capacitat per transmetre-la. Si no vau venir, us en podeu fer una idea si mireu aquest vídeo que us penjo. Es tracta d'una edició del tristament desaparegut programa de TV3 “L’hora del lector”, una conversa amb l’Emili Manzano i els col•laboradors dels programa sobre l'obra de Pòrtulas Introducció a la Il•líada (Fundació Bernat Metge, 2008).

L'Hora del lector


També podeu llegir les primeres pàgines d’aquesta Introducció guardonada amb el premi Nacional de Literatura 2009. El Jurat ens dóna les seves raons.

El llibre de Pòrtulas és una sàvia i competent explicació de tota la problemàtica del text homèric, tant des de la perspectiva filològica com històrica, i dels misteris que envolten la personalitat del seu autor. Un llibre que situa la hel·lenística catalana al mateix nivell que els estudis internacionals.

Un “best-seller “de no-ficció que durant un temps va ser el segon llibre més venut en aquesta categoria. Una obra amena, escrita en un llenguatge entenedor. Perquè, com explica Isabel Turull, calia trobar un registre que no fes avorrit un estudi sobre quelcom de tant remot com el món homèric, i l’autor ho aconsegueix gràcies a un model de llengua que tot i no ser col•loquial, tampoc no cau en l’error de l’abstrusitat gratuïta. (Revista Caracters núm 51, abril 2010)


Introducció a la Il·líada. Homer, entre la història i la llegenda

Que vagi de gust.

L'Odissea amb Jaume Pòrtulas: 25 de maig

Jaume Pòrtulas, gran coneixedor de l'obra d'Homer, ens acompanyarà en la sessió del 25 de maig on comentarem l'Odissea. Ell mateix ens proposa la lectura d'un dels dels Cants, el VI, l'episodi de Naussica. Us passo primer l'enllaç amb la traducció de Carles Riba que em fa arribar l'Albert.

Odissea Cants I-IV

També he demanat alguns exemplars de la recent traducció que ha fer Joan F. Mira, tal i com ens va suggerir la M. Àngels. Si us en voleu fer una idea us enllaço amb la introducció del llibre, escrita per de Jordi Cornudella i pel propi Mira, i el Cant I .

Odissea (Versió de Joan F. Mira)

Aquesta és la història extraordinària d'un home extraordinari, l'heroi de moltes cares i molts recursos, el guerrer i navenfant que va fer mil viatges reals o fabulosos, mentre l'esposa fidel i el fill pocmés que adolescent l'esperaven a casa sense saber si era viu o era mort.

 


Llicència Els continguts d’aquesta publicació estan subjectes a una llicència de Reconeixement - No comercial - Compartir 3.0 de Creative Commons.
Se’n permet còpia, distribució i comunicació pública sense ús comercial, sempre que se’n citi l’autoria i la distribució de les possibles obres derivades i es faci amb una llicència igual a la que regula l’obra original. La llicència completa es pot consultar a: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/