Servei de Biblioteques - Diputació de Girona

Imprimir

Articles amb la paraula clau "Pagès Jordà Vicenç"

Vicenç Pagès Jordà respon a "7 de saber"

1.- Faig aquesta feina perquè sempre l’he feta des de petit, primer escrivint contes, després articles, novel•les, assajos... Per mi, escriure és una activitat natural, no pas el fruit d’una decisió o d’una il•luminació.

2.- L'adjectiu que millor defineix la meva obra és: pagèsica.

3.- El primer record que tinc d'una biblioteca és el la de la Caixa de Pensions de Figueres. No era moderna, ni il•luminada, però tenia molts llibres per remenar, i una bibliotecària, Maria Rosa Ymbert, que només pel fet d’anar-hi ja et tractava bé. Ara les bibliotecàries són més atentes, però als anys setanta no era tan habitual.

4.- Penso que les biblioteques són
llocs per fullejar diaris, per buscar-hi llibres, per endur-se vídeos i discos, per localitzar informació a internet, per fer-hi treballs de curs, per preparar classes, per deixar-se dur per l’atzar... Deuen ser un dels llocs més polivalents de la nostra civilització.

5.- Un llibre que m’ha marcat especialment ha estat
Rayuela, de Julio Cortázar: el primer llibre memorable que vaig llegir sense que ningú m’hi obligués. Em va ensenyar que una novel•la no té cap límit.

6.- Llegir és recomanable per no semblar un personatge secundari d’una sèrie qualsevol.

7.- i la pregunta que m’hagués agradat que em féssiu:
“De les biblioteques que has vist, quina és la que trobes més acollidora?” I la resposta és: la de Lletres de la UAB i la del Museu Britànic.

VICENÇ PAGÈS JORDÀ (Figueres, 1963), és escriptor.

Fa un any va presentar Els jugadors de whist al grup de lectura de la biblioteca de Roses, i hi ha previstes trobades similars el dia 18 d'abril a Vilobí d'Onyar i el 24 de maig a Figueres.

Vicenç Pagès Jordà: Carta a la reina d'Anglaterra

El segon giroglífic ha rebut 3 respostes, dues de les quals són correctes, com podeu veure als comentaris.

Felicitats! Abans de les 11 del matí la Montse ja l'havia endevinat.

La Carta a la reina d'Anglaterra, premi Marià Vayreda de la ciutat d'Olot el 1996, va ser editada a Empúries el 1996 i el 2001, i AQUÍ podeu veure a quines biblioteques es troba.

És una novel·la curta, de molt bon llegir, l'argument és genial i la prosa, com sempre en aquest autor, impecable.

Vicenç Pagès Jordà (Figueres, 1963) ha publicat contes, novel•les i assajos. Al seu web hi trobareu tota la informació que us interessi.

Els jugadors de whist, la seva última novel•la, hiperrealista i tragicòmica, indaga en el viatge que ens condueix de les il•lusions adolescents a la immaduresa dels adults.

Va rebre el premi Setè Cel de Salt el 2009 i ha estat una de les més llegides i apreciades, no només a les cases catalanes sinó als clubs de lectura de moltes biblioteques públiques (Girona, Castelló d'Empúries, La Cellera de Ter, Palafrugell, Santa Coloma de Farners, Roses, Figueres...). S'ha traduït recentment al castellà, com anunciàvem el mes de febrer, i els professionals del món del libre l'aconsellarem sempre per la seva riquesa en tot els sentits.

Vicenç Pagès a Roses

Per al proper dia 24 de març, a la biblioteca Jaume Vicenç Vives de Roses (Alt Empordà) han preparat una tertúlia literària amb l'escriptor Vicenç Pagès  i Els jugadors de Whist.
Tal com van fer el passat mes de gener amb l'escriptora Núria Esponellà i al mes de maig amb la Maria Rosa Font, el que es proposa és una ruta literària per l'Empordà a partir de diferents autors.

La biblioteca de Roses té el seu blog del club de lectura, i s'hi troben materials molt interessants, com l'audiovisual amb l'autor llegint fragments de la novel·la que podeu visualitzar aquí.

Traducció al castellà

La Flavia Company ha traduït "Els jugadors de whist" al castellà, per l'editorial JP Libros.

Aquí teniu la crítica publicada a la revista "Qué leer" núm. 162 (gener 2011) p. 31.

Breu i plena d'idees per encetar el club de lectura.

Llicència Els continguts d’aquesta publicació estan subjectes a una llicència de Reconeixement - No comercial - Compartir 3.0 de Creative Commons.
Se’n permet còpia, distribució i comunicació pública sense ús comercial, sempre que se’n citi l’autoria i la distribució de les possibles obres derivades i es faci amb una llicència igual a la que regula l’obra original. La llicència completa es pot consultar a: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/