« Tornar a la web de la Biblioteca Comarcal del Pla de l´Estany

Servei de Biblioteques - Diputació de Girona

Imprimir

Stefan ZWEIG. Vint-i-quatre hores en la vida d'una dona (1927)

 

"A la petit pensió de la Riviera on m'estava llavors, deu anys abans de la guerra, va esclatar una forta discussió a la nostra taula que va amenaçar inesperadament de degenerar en baralla furiosa, fins i tot amb hostilitat i insults. La majoria de persones tenen una imaginació obtusa. Allò que no els toca d'una manera immediata, que no clava insistentment la seva falca afilada al pensament, no els excita. Però, si mai els passa res de banal davant dels ulls, alguna cosa que actuï directament sobre els sentits, per insignificant que sigui, en aquell moment se'ls desperta una passió exagerada."


Títol original: Vierundzwanzig Stunden aus dem Leben einer Frau

Traducció de Jaume Vallcorba per a Quaderns Crema.

Al catàleg


Lev TOLSTOI. Anna Karènina (AHHA KAPEHNHA, 1877)


“Totes les famílies felices s'assemblen. Cada família dissortada ho és a la seva manera.

A la casa dels Oblonski tot anava de capgirell. La muller, assabentada que el marit estava en relacions amb la institutriu francesa que havien tingut, li havia declarat que no podia viure amb ell sota un mateix sostre. Aquesta situació, que ja feia tres dies que durava, esdevenia dolorosament feixuga no solament a marit i muller, sinó a tots els membres de la família i a la gent de la casa. Tots ells experimentaven la sensació que llur vida comuna no tenia cap sentit i que estaven menys lligats entre ells que les persones que es troben accidentalment en un hostal qualsevol.”

Traducció d'Andreu Nin (1933)
 

Al catàleg

Patrick SUSKIND. El perfum (Die Geschichte eines Morders, 1985)


“Al segle XVIII visqué a França un dels homes més genials i abominables d'una època en la qual sovintejaven les figures genials i abominables. Aquí narrarem la seva història. S'anomenava Jean-Baptiste Grenouille, i si el seu nom, a diferència del d'altres monstres genials, com per exemple De Sade, Saint-Just, Fouché, Bonaparte, etcètera, ha caigut en l'oblit, sens dubte no ha estat perquè Grenouille fos inferior a aquests homes cèlebres i tenebrosos pel que fa a l'altivesa, el menyspreu pels seus consemblants, la immoralitat, en un mot, a la impietat, sinó perquè el seu geni i la seva única ambició es limitaren a un terreny que no deixa cap senyal en la història: al regne fugisser de les olors.”

Traducció de Judith Vilar per a Columna (2006)


Al Catàleg

Isabel-Clara SIMÓ. L'home que volava en el trapezi (Columna, 2002)


“Quan un home de més de trenta anys parla sovint de la seva mare, és un solitari, o un malalt. O una persona desesperadament sola. La mare no és sols l'úter on tots volem tornar, el fosc paradís que enyorem sense recordar, el ventre del silenci i de la felicitat vegetal, sinó que, també, ella és qui ens reclama la nostra vida, qui demanda el que és seu i que li va fugir, entre les cames i amb laments esgarrifosos; és el perenne retret d'aquell a qui li han pres un tresor ocult i s'exclama i ens exclama que l'hi restituïm. És ella qui ens vol de nou a l'úter.”
 

Al Catàleg

NARRATIVA & POESIA & CÒMIC | Novetats seleccionades #agost 2015


NOVETATS RECOMANADES - NARRATIVA


Apunts inútils
Virgilio GIOTTI
NARRATIVA [N GIO]

Petita obra en prosa del poeta triestí Virgilio Giotti, en forma de dietari però sense ser-ho, ja que són notes que el poeta escrivia per ajudar-lo a viure, després de la pèrdua dels seus dos fills al front de Rússia. Una obra breu, intensa i poètica sobre els sentiments humans.






La noia del tren
Paula HAWKINS
NARRATIVA D'INTRIGA [NI HAW]

Rachel Watson agafa cada dia el mateix tren i a la mateixa hora. Una aturada diària al semàfor vermell li permet endinsar-se a les cases i les vides del seu voltant. Un trhiller psicològic sobre l'obsessió.


NOVETATS RECOMANADES - POESIA




A ritme del temps: notes d'una vida

Josep M. ESPINÀS
POESIA [P ESP]

Poesia i prosa autobiogràfica d'un gran escriptor català, conegut sobretot per la literatura de viatges. Un llibre per viatjar i apropar-se a les seves emocions, pensaments i experiències. No us el perdeu!


NOVETATS RECOMANADES - CÒMIC

Les trobareu aquí: EXTRA! CÒMIC 2015

 

La Sunsi ens recomana: 28 dies de David Safier

28 dies. David Safier
Empúries, 2014 [N SAF]

Recomanar aquest llibre, es el millor que puc fer, ja que m’ha fet pensar molt.
La guerra et fa fort. Una novel·la ambientada a Varsòvia, i no demostres la teva feblesa per salvar la vida. Aquesta ens relata la vida d' una noia, que abans de d’invasió alemanya, era molt sentimental. Però ha de fer de contrabandista per salvar els éssers més estimats. Viu en un món imaginari amb la seva germana, de les 777 illes. Aquest món s’acaba quant els seus estimats essers són executats, i la seva vida penja d’un fil, amb un acte de valentia se’n surt. Un bassal de sang rodeja els seus orígens. La Mira com a protagonista de la novel·la, l’odi li fa acte de presència, i la seva vida no li importa gens.
Cal remarcar que m’ha fet pensar molt, sobretot quant he arribat en un capítol en que els polonesos anomenaven gats als jueus.
Quant pot aguantar l’ésser? sobreviure al gueto, a quin preu?. Lluita constant, penúries.
I jo dic: pobres malèfics afanys de poder i diners, que varen morir molts innocents, sense tenir encara ús de raó i paraula.
Per acabar cal dir que m’ha deixat tranquil·la el final, ja que la Mira se’n ha sortit. S’ha amagat als boscos esperant el final de la guerra, amb el seu amor. Espero que sigui molt feliç, hagi trobat la seva estabilitat i el seu món de les 777 illes.
Vull donar les gràcies a la biblioteca de Banyoles per aconsellar-me aquesta meravellosa novel·la.

En Jordi ens recomana "El lloro que parlava massa" de Jordi Sierra i Fabra (2011)



Sinopsis

Després de l'accident del pare, la Berta, la protagonista de la història, s'haurà de fer càrrec de l'empresa familiar de detectius. Encara que l'àvia no suporti que la noia es faci càrrec del negoci, la jove investiga un cas molt estrany. Una senyora gran molt encantadora, la Clàudia Dalmau, es presenta a l'oficina de la Berta per denunciar el robo del seu lloro. Al principi sembla una broma, però quan la noia sap el preu que costa aquest animal, 90000€, el cas passa a ser molt perillós. A part de ser un animal en perill d'extinció, la víctima va comprar el Guacamai de Spix de forma il·legal. Per tant, la jove detectiu es veu immersa en una investigació on ha de parar una xarxa de tràfic animal, ha de tafanejar en els draps bruts dels Dalmau, una família adinerada de la burgesia catalana i ha de trobar el maleït lloro.

Opinió Personal

Aquesta és la 2a part de la saga i és indispensable llegir-se la primera novel·la, sinò és molt difícil enganxar el sentit de la història. Penso que als joves que els hi agradi l'intriga i l'acció, aquest és llibre ideal, perquè combina els dos gèneres. Has d'estar atent fins al final per saber la resolució o no del conflicte. El recomano perquè és una lectura senzilla i que et passarà molt ràpid.

Jordi Noguer (juliol, 2015)


 

La Maria ens recomana Dies de Frontera, de Vicenç Pagès (Proa 2014)


"Recomano aquest llibre sobretot a persones que en algun moment de la seva vida, els seus camins s'hagin vist encreuats. Hi ha capítols que et fan pensar, i per què no, en un camí a seguir. Podem resumir la història així:

Es pot perdonar una infidelitat? En Pau i la Teresa són els protagonistes d'aquesta fantàstica novel·la. En un capítol, en Pau escup tots els seus sentiments a un adolescent, per cert, alumne seu. Quan triem una parella és per tota la vida? Crec que l'estimació pot més encara que els costums siguin diferents.

Vinga! Us animo a llegir-lo, ara que és estiu i temps de vacances.

Jo n'he gaudit molt.


Maria Claparols (juliol 2015)

Stieg LARSSON. Els homes que no estimaven les dones (Män som hatar kvinnor, 2008)


"Hi tenia lloc cada any, pràcticament era un ritual. I aquesta vegada complia 82 anys. Quan, com de costum, li van enviar la flor, ell va treure l'embolcall de paper i tot seguit va agafar el telèfon per trucar a un excomissari de la policia, que, en retirar-se, havia anat a viure a Dalarna, vora el llac Siljan. No sols tenien la mateixa edat, sinó que havien nascut el mateix dia (una mena d'ironia, ateses les circumstàncies). L'excomissari seia amb el seu cafè, esperant, intuint la trucada.

- Ha arribat.

- I aquest any què és?

- No sé de quina espècie és. Hauré de buscar algú que m'ho digui. És blanca.

- Cap carta, m'imagino.

- Només la flor. El guarniment és del mateix tipus que l'any passat. Un d'aquells de fes-t'ho tu mateix.

- Mata-segells?

- Estocolm.

- I la lletra?

- La mateixa de sempre, tot majúscules. Escriptura recta i clara."

 

Stieg LARSSON. Els homes que no estimaven les dones (Män som hatar kvinnor, 2008)

Traducció del suec d'Alexandre Gombau i Núria Vives per a Columna.

al Catàleg

John WYNDHAM. El dia dels trífids (The Day of the Triffids, 1951)



“Quan un dia que sabeu que és dimecres comença amb la mena de remors pròpies d'un diumenge, ja podeu pujar-hi de peus: alguna cosa no rutlla.”

John WYNDHAM. El dia dels trífids (The Day of the Triffids, 1951)
Traducció de Ramon Folch i Camarasa per a La Magrana (1982)
 

al Catàleg

Delegat protecció de dades Privacitat Avís legal